Genesis 13

BOOK OF GENESIS


CHAPTER 13

[1] Ascendit ergo Abram de Ægypto, ipse et uxor ejus, et omnia quæ habebat, et Lot cum eo, ad australem plagam. [2] Erat autem dives valde in possessione auri et argenti. [3] Reversusque est per iter, quo venerat, a meridie in Bethel, usque ad locum ubi prius fixerat tabernaculum inter Bethel et Hai, [4] in loco altaris quod fecerat prius: et invocavit ibi nomen Domini. [5] Sed et Lot qui erat cum Abram, fuerunt greges ovium, et armenta, et tabernacula. [6] Nec poterat eos capere terra, ut habitarent simul: erat quippe substantia eorum multa, et nequibant habitare communiter. [7] Unde et facta est rixa inter pastores gregum Abram et Lot. Eo autem tempore Chananæus et Pherezæus habitabant in terra illa. [8] Dixit ergo Abram ad Lot: Ne quæso sit jurgium inter me et te, et inter pastores meos et pastores tuos: fratres enim sumus. [9] Ecce universa terra coram te est: recede a me, obsecro: si ad sinistram ieris, ego dexteram tenebo: si tu dexteram elegeris, ego ad sinistram pergam. [10] Elevatis itaque Lot oculis, vidit omnem circa regionem Jordanis, quæ universa irrigabatur antequam subverteret Dominus Sodomam et Gomorrham, sicut paradisus Domini, et sicut Ægyptus venientibus in Segor. [11] Elegitque sibi Lot regionem circa Jordanem, et recessit ab oriente: divisique sunt alterutrum a fratre suo. [12] Abram habitavit in terra Chanaan; Lot vero moratus est in oppidis, quæ erant circa Jordanem, et habitavit in Sodomis. [13] Homines autem Sodomitæ pessimi erant, et peccatores coram Domino nimis.

[1] Dan Abram pergi keluar dari Mesir, ia dan istrinya, dan semua yang ia miliki, dan Lot dengan dia, ke selatan. [2] Ada, bagaimanapun, sangat kaya, banyak ternak, perak, dan emas. [3] Dan ia kembali dengan cara yang ia datang, dari selatan sampai ke Bethel, sampai ke tempat di mana sebelum ia memasang kemahnya di antara Betel dan Ai, [4] di tempat mezbah yang telah dibuat sebelumnya, dan di sana ia menyerukan nama TUHAN. [5] Dan Lot juga, yang pergi dengan Abram, memiliki kawanan domba, dan lembu, dan tenda. [6] tanah itu tidak dapat menanggungnya, yaitu bahwa mereka tinggal bersama-sama: untuk bahan mereka hebat, sehingga mereka tidak bisa tinggal bersama-sama. [7] Dan ada perselisihan antara gembala Abram dan Lot. Pada saat itu orang Kanaan dan orang Feris diam di negeri itu. [8] Dan Abram berkata kepada Lot, maka tidak ada perselisihan antara aku dan engkau, dan antara para gembala dan gembala-mu, karena kita adalah saudara. [9] Bukankah seluruh tanah sebelum kau pergi dariku aku bertanya kepada mu: jika ke tangan kiri, maka aku akan mengambil hak: jika engkau memilih tangan kanan, maka aku akan pergi ke kiri. [10] Dan Lot, mengangkat matanya, dan melihat segala Lembah Yordan, yang banyak airnya, di hadapan TUHAN memusnahkan Sodom dan Gomora, sebagai surga Tuhan, dan seperti Mesir sebagai salah satu datang ke Segor. [11] Dan Lot memilih untuk dirinya sendiri negara mengenai Yordan, dan Lot berangkat ke sebelah timur: dan mereka berpisah satu dari yang lain. [12] Abram menetap di tanah Kanaan; dan Lot bertempat tinggal di kota-kota yang sekitar Sungai Yordan, dan diam di Sodom. [13] orang-orang Sodom sangat jahat, dan orang-orang berdosa terhadap TUHAN.

[14] Dixitque Dominus ad Abram, postquam divisus est ab eo Lot: Leva oculos tuos et vide a loco, in quo nunc es, ad aquilonem et meridiem, ad orientem et occidentem. [15] Omnem terram, quam conspicis, tibi dabo, et semini tuo usque in sempiternum. [16] Faciamque semen tuum sicut pulverem terræ: si quis potest hominum numerare pulverem terræ, semen quoque tuum numerare poterit. [17] Surge, et perambula terram in longitudine et in latitudine sua: quia tibi daturus sum eam. [18] Movens igitur tabernaculum suum Abram, venit, et habitavit juxta convallem Mambre, quæ est in Hebron: ædificavitque ibi altare Domino.

[14] Dan berfirmanlah TUHAN kepada Abram, setelah Lot berpisah darinya: Angkat sekarang matamu, dan lihatlah dari tempat dimana engkau sekarang seni, ke utara dan selatan, ke timur dan barat. [15] Untuk semua tanah yang kamu lihat, kepadamu akan Aku berikan, dan keturunanmu untuk selama-lamanya. [16] Dan Aku akan membuat keturunanmu sangat banyak seperti debu tanah: tetapi jika seorang pria dapat nomor debu bumi, keturunanmu juga diberi nomor. [17] Bangunlah, berjalan melalui tanah panjang dan dalam luasnya itu: karena engkau akan Aku berikan. [18] Itu Abram memindahkan kemahnya, dan datang dan diam oleh tarbantin di Mamre, yang di Hebron, dan mendirikan di sana mezbah bagi TUHAN.

Catatan:
(a) 'Commemorating the Lord’s name' 'Memperingati nama Tuhan'; atau mungkin, 'and there (once more) he invoked the Lord’s name' 'dan ada (sekali lagi) dia dipanggil nama Tuhan'.
(b) Teks Ibrani memiliki 'Oaks' 'ek' bukan 'valley' 'lembah'; (bdk 12.6 di atas).

| Previous | Next |
Bible Index
didedikasikan untuk Bunda kami
diterjemahkan dan diedit oleh: VINSENSIUS FRANS TENGGARA
Copyright © 2014